KudoZ home » Spanish to Russian » Aerospace / Aviation / Space

arneses

Russian translation: привязные ремни

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:44 Nov 21, 2008
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Spanish term or phrase: arneses
La industria aerospacial del país fabrica una amplia gama de productos, incluyendo componentes de motores, partes para trenes de aterrizaje, sistemas de audio y video, arneses y cables, entre otros
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 17:11
Russian translation:привязные ремни
Explanation:
привязные системы, системы фиксации

ХОТЯ:
без контекста тяжело сказать, это также может быть и ПРОВОДКА

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-21 15:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

тогда мот привязные системы или системы фиксации, опять же, в зависимости от того, что такое cables в конктексте. Вы пишете: "Они же выпускают детали для самолётов, а не занимаются электрооборудованием самолётов", а ведь аудио- и видеосистемы это и есть аппаратура, а arneses y cables может быть accesorios. N.I.P.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-21 15:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

N.P.I. :)
Selected response from:

Anatoli Prasalovich
Belarus
Grading comment
Спасибо. Контекста всё равно нет и не будет. И Екатерине спасибо.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4привязные ремни
Anatoli Prasalovich
4страховочные привязи
Ekaterina Guerbek


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
страховочные привязи


Explanation:
http://yandex.ru/yandsearch?text=страховочная привязь&stpar2...

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2008-11-21 10:22:27 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.es/search?q=arnés&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&r...
Cм. соотв. картинки.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-11-21 10:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

Извините, я не посмотрела контекст.

Здесь это скорее всего **жгуты** (проводов).

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-11-21 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

Пример:
"**HARNESS** PARTS FOR AUTOS & MOTORCYCLES (ЧАСТИ **ЖГУТА ПРОВОДОВ** ДЛЯ АВТОМОБИЛЕЙ"
http://images.yandex.ru/yandsearch?text=harness жгут проводо...

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2008-11-21 10:39:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Harness" в одном из значений "жгут проводов" (Lingvo 12)

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2008-11-21 10:43:06 GMT)
--------------------------------------------------

"От розеток жгуты расходятся по всему самолету. Жгут, идущий от розетки в моторный отсек и центроплан..."
http://www.airpages.ru/cgi-bin/pg.pl?nav=ru30&page=la7_14

"...металлизации элементов конструкции и агрегатов, экранирующих покрытий проводов и жгутов самолетов (вертолетов)"
http://www.normacs.com/doc/d1021112/

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
привязные ремни


Explanation:
привязные системы, системы фиксации

ХОТЯ:
без контекста тяжело сказать, это также может быть и ПРОВОДКА

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-21 15:27:05 GMT)
--------------------------------------------------

тогда мот привязные системы или системы фиксации, опять же, в зависимости от того, что такое cables в конктексте. Вы пишете: "Они же выпускают детали для самолётов, а не занимаются электрооборудованием самолётов", а ведь аудио- и видеосистемы это и есть аппаратура, а arneses y cables может быть accesorios. N.I.P.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-21 15:27:32 GMT)
--------------------------------------------------

N.P.I. :)

Anatoli Prasalovich
Belarus
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо. Контекста всё равно нет и не будет. И Екатерине спасибо.
Notes to answerer
Asker: Нет контекста, к сожалению. Моя коллега предположила, что это вообще стропы для парашютов.

Asker: Проводка - едва ли. Они же выпускают детали для самолётов, а не занимаются электрооборудованием самолётов.

Asker: Привязные ремни для пассажиров - cinturones de seguridad. Я думаю, их так бы и назвали.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search