GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:26 Jun 4, 2002 |
Spanish to Russian translations [PRO] Art/Literary | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Galina Labinko Rodriguez Local time: 14:47 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | "Увижу - поверю" |
| ||
4 +2 | la procedencia de la frase Ver para creer |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
"Увижу - поверю" Explanation: Лучше один раз увидеть... etc -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-05 08:44:33 (GMT) -------------------------------------------------- Подождите, в течение часа - полутора пришлю перевод. На обед без него не уйду! -------------------------------------------------- Note added at 2002-06-05 08:53:12 (GMT) -------------------------------------------------- Зажглось/ вспыхнуло освещение часов (Зажёгся/ вспыхнул свет часов/ на часах) / курантов. Нет, это всё-таки работа. Попробуйте поискать по компьютерным библиотекам через поисковики, пользуясь вариантами фразы, которую я дал. Меня просто ждут другие языковые пары, ученики, и на работе только чвто сообщили, что задержанную и так уже на 5 меясцев зарплату выдадут через 1 месяц. Извините. |
| |||||||||||||
19 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|