KudoZ home » Spanish to Russian » Construction / Civil Engineering

Área Social Exteriores/Interior

Russian translation: наружные и внутренние зоны общего пользования

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Área Social Exteriores/Interior
Russian translation:наружные и внутренние зоны общего пользования
Entered by: Areknaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:47 Nov 9, 2007
Spanish to Russian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / Architecture
Spanish term or phrase: Área Social Exteriores/Interior
Área Social Exteriores ajardinadas de xxx m2 en Planta Baja.
Áres Social Interior de xxx m2 compuesta por
Salones de fiesta, sala de estar, etc.



Graicas de antemano.
Areknaz
Spain
Local time: 00:14
наружные и внутренние объекты/помещения (для) общего пользования
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

"О перечне объектов общего пользования в жилых зданиях, являющихся общим имуществом собственников помещений
... о кондоминиуме", уточняет перечень объектов общего пользования в жилых домах, являющихся общим имуществом собственников помещений, не подлежащих..."
http://www.g2p.ru/publications/index.php?opn=20562&part=1

"Электроснабжение помещений общего пользования включается в плату за коммунальные услуги.
Используемое в подпункте "б" пункта 11 Правил содержания общего имущества в многоквартирном доме, утвержденных Постановлением Правительства Российской ..."
http://www.nalog.krd.ru/legal/17169.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

"(зеленыe) зоны общего пользования"
www.bestpravo.ru/voron/data03/tex15985.htm


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.luxe.ru/types/ship241.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://edificioaquamarina.com/es/area-social.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Ассоциация принимает решения в отношении эксплуатации и технического обслуживания ***зон общего пользования***, находящихся в коллективной собственности..."
http://www.stroyinform.ru/dic_nedvijm.asp?sort=А

"Mеста общего пользования", мне кажется, менее удачно, т.к. ассоциируется с другими реалиями коммунального и общежитского быта.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше, наверное: "Наружнaя зонa общего пользования - озелененнaя, (площадью) xxx кв. м......"
"Bнутренняя зонa общего пользования (площадью) xxx кв. м, включающая..."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-11-10 12:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант (в контексте):
"Hаружные объекты (для) общего пользования - зеленая зона (площадью) xxx кв. м......"
"Bнутренние помещения (для) общего пользования (площадью) xxx кв. м. - залы..."


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-11-10 12:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

Но "зона общ. польз." как-то лучше звучит, и к оригиналу ближе (повтор).
Selected response from:

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 00:14
Grading comment
Спасибо, Екатерина!

Зона, действительно, звучит лучше.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1наружные и внутренние объекты/помещения (для) общего пользования
Ekaterina Guerbek


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
наружные и внутренние объекты/помещения (для) общего пользования


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:07:23 GMT)
--------------------------------------------------

"О перечне объектов общего пользования в жилых зданиях, являющихся общим имуществом собственников помещений
... о кондоминиуме", уточняет перечень объектов общего пользования в жилых домах, являющихся общим имуществом собственников помещений, не подлежащих..."
http://www.g2p.ru/publications/index.php?opn=20562&part=1

"Электроснабжение помещений общего пользования включается в плату за коммунальные услуги.
Используемое в подпункте "б" пункта 11 Правил содержания общего имущества в многоквартирном доме, утвержденных Постановлением Правительства Российской ..."
http://www.nalog.krd.ru/legal/17169.html

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:10:14 GMT)
--------------------------------------------------

"(зеленыe) зоны общего пользования"
www.bestpravo.ru/voron/data03/tex15985.htm


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:11:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.luxe.ru/types/ship241.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:15:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://edificioaquamarina.com/es/area-social.htm

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

"Ассоциация принимает решения в отношении эксплуатации и технического обслуживания ***зон общего пользования***, находящихся в коллективной собственности..."
http://www.stroyinform.ru/dic_nedvijm.asp?sort=А

"Mеста общего пользования", мне кажется, менее удачно, т.к. ассоциируется с другими реалиями коммунального и общежитского быта.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-10 09:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Лучше, наверное: "Наружнaя зонa общего пользования - озелененнaя, (площадью) xxx кв. м......"
"Bнутренняя зонa общего пользования (площадью) xxx кв. м, включающая..."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-11-10 12:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Вариант (в контексте):
"Hаружные объекты (для) общего пользования - зеленая зона (площадью) xxx кв. м......"
"Bнутренние помещения (для) общего пользования (площадью) xxx кв. м. - залы..."


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-11-10 12:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

Но "зона общ. польз." как-то лучше звучит, и к оригиналу ближе (повтор).

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 81
Grading comment
Спасибо, Екатерина!

Зона, действительно, звучит лучше.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Zaitseva
2 hrs
  -> Cпасибо, Mарина!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search