KudoZ home » Spanish to Russian » Law/Patents

Licenciado

Russian translation: Дипломированный специалист

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Licenciado
Russian translation:Дипломированный специалист
Entered by: Galina Kovalenko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:59 Jul 16, 2002
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: Licenciado
Lic. (Licenciado) Juan Perez, Notario (firma)
Quien sabe si se traduce o se da una aclaracion mediante Nota de Traductor.
Gracias.
Galina Kovalenko
Local time: 14:50
Дипл. спец.
Explanation:
Я бы наверное перевела все-таки как "дипломированный специалист":

Нотариус Дипл. спец. Хуан Перез подпись

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 07:24:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Lic. перед именем человека означает, что он имеет высшее образование, но не инженерное (в этом случае пишут Ing. - Ingeniero), например: licenciado en derecho, licenciado en quimica, licenciado en sociologia и т.д.

Личный опыт
Selected response from:

nkay
Grading comment
Muchas gracias, nkay. De verdad no es tan facil la pregunta puesto que la petulancia de titulos bien caracteristica para America Latina difiere mucho del sistema del existente en Rusia.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2лиценциат
Galina Labinko Rodriguez
5лицензиат, бакалавр; Лат. Ам. адвокат, юрист
Сергей Лузан
4 +1официальный
Oleg Rudavin
3 +1Дипл. спец.nkay


Discussion entries: 1





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Дипл. спец.


Explanation:
Я бы наверное перевела все-таки как "дипломированный специалист":

Нотариус Дипл. спец. Хуан Перез подпись

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 07:24:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Lic. перед именем человека означает, что он имеет высшее образование, но не инженерное (в этом случае пишут Ing. - Ingeniero), например: licenciado en derecho, licenciado en quimica, licenciado en sociologia и т.д.

Личный опыт

nkay
PRO pts in pair: 114
Grading comment
Muchas gracias, nkay. De verdad no es tan facil la pregunta puesto que la petulancia de titulos bien caracteristica para America Latina difiere mucho del sistema del existente en Rusia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Îáúÿñíåíèÿ - ïðàâèëüíûå íà 100%, ïðîñòî ïåðåâîä÷åñêàÿ âåðñèÿ ìíå êàæåòñÿ íåñêîëüêî ôîðìàëüíîé. Ñì. ìî¸ - âíèçó.
9 hrs
  -> Ñîãëàñíà ñ Âàìè, ÿ ïåðåâåëà áëèæå ê íåìåöêîìó "Dipl.-Ing"
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
лиценциат


Explanation:
Ref:
Орфографический словарь:
лиценциат, -а (ученая степень)
http://www.gramota.ru/dic/

...По окончании университета это позволяет иметь разные образования разной степени углубленности, скажем, лиценциат по праву и магистратуру по социологии: это позволяет людям интереснее искать себя и эффективнее искать работу....
http://ruthenia.ru/logos/number/1999_09/1999_9_02.htm

...Здесь лиценциат — первая степень, для получения которой в течение пяти - шести лет обучения требуется набрать 200 - 250 зачетных единиц....
http://www.mnemo.ru/study/14/14_14.html

..\"лиценциат» – соответствует степени бакалавра, после двух или ... http://geoportal.narod.ru/data/euro/belgium/5.htm
......Здесь он учился в Сорбонне, получил диплом лиценциата наук, затем поступил на последний курс Тулузского .. http://www.nevod.ru/local/zvezda/1999/03/04/page3.htm

...Грош цена моему диплому лиценциата прав, и какой из меня судья!... http://www.f-abrika.ru/Rpisatelem_budesh/slev107/art1/view_A...
......осуществляется главным образом при университетах в специальных центрах так называемого последипломного образования (обычно для магистров, лиценциатов и др.) и завершается защитой исследовательской работы и присуждением высшей ученой степени (чаще всего докторской).... http://www.biometrica.tomsk.ru/ftp/dict/encyclo/00000003.htm



--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 06:37:35 (GMT)
--------------------------------------------------

en este caso se podria decir лиценциат права


    Reference: http://www.gramota.ru/dic/
    Reference: http://www.biometrica.tomsk.ru/ftp/dict/encyclo/00000003.htm
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 12:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Ïîæàëóé, ÷òî äà, î÷åíü ìíîãîå ñõîäèòñÿ. ß äàì áîëåå øèðîêèé íàáîð îïöèé âíèçó ñ ó÷¸òîì Ëàòèíñêîé Àìåðèêè.
2 hrs

agree  Eli
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
официальный


Explanation:
КОнкретный перевод зависит от принятой системы.
Например, у нас есть государственные и частные нотариусы, которые обязаны указывать свой статус.
Если в стране, откуда происходит документ, система аналогична, то, наверное, было бы разумным использовать "государственный" нотариус.
А так это, по сути, certified translator - у нас нет системы сертификации, однако есть агентства переводов, которые являются "официальными переводчиками". Полагаю, тут та же ситуация.
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: ÊÎíêðåòíûé ïåðåâîä çàâèñèò îò ïðèíÿòîé ñèñòåìû. Ñ ýòîé ôðàçîé - àáñîëþòíî. Ìî¸ - âíèçó.
2 hrs

neutral  Galina Labinko Rodriguez: en America Latina los profesionales siempre ponen el titulo que tienen: doctor, licenciado. En el caso de un notario asignado por el gobierno, seria titular.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
лицензиат, бакалавр; Лат. Ам. адвокат, юрист


Explanation:
Удачи, Galina Kovalenko!
Ссылки Collins Spanish Dictionary, ISBN 0-00-470-295-6
Объяснения на русском и английском будут внизу.
Определите страну или хотя бы регион, и так будет легче.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 09:17:37 (GMT)
--------------------------------------------------

(a) (Univ) licenciate, bachelor Licenciado en Filosofнa y Letras= Bachelor of Arts (b) (LAm) (abogado) lawyer (not translated as title before a proper name). Russian explanations see below.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 09:24:06 (GMT)
--------------------------------------------------

Теперь, как переводить. Без контекста это крайне сложно. Судя по всему, речь идёт о Латинской Америке. Я бы предложил \"нотариус \"лисенсиадо\" для художественной литературы со сноской и премечаниями переводчика\". Либо это то (опять-таки, Коллинз), что именуется \"солиситор\" в запутанном британском прецедентном праве (словарь даёт и такое употребление, но оговаривает, что толькопо некоторым аспектам). Выбирайте, и жду комментариев коллег.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-17 09:27:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати. в Испании даже нотариальные переводчики сдают специальный экзамен (в России мне предлагали без экзамена просто выйти на работу только на основе диплома о в/о) (про страны Латинской Америки ничего не знаю - знаю только точно, что там огромная специфика по каждой стране). Попробуйте, если выясните страну, поставить в испанский монолингвал с названием страны. Надеюсь, что хоть как-то помог.

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 14:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 499
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search