07:32 Aug 15, 2002 |
Spanish to Russian translations [PRO] Law/Patents / Power of attorney | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yakov Tomara Local time: 16:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | заказ, выдаваемый самому себе |
|
заказ, выдаваемый самому себе Explanation: "... а также, когда возникает юридическая ситуация "заказа, выдаваемого самому себе", или возникает конфликт интересов... " Речь идет о ситуации, когда фирма А дает заказ на выполнение работ фирме В, при том, что собственником или руководителем обеих фирм является одно лицо. У нас я слышал выражение "сделка между связанными лицами", но не знаю, насколько оно общепринято, поэтому предпочел бы перевести испанское слово буквально, чтобы застраховаться от ошибки". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.