KudoZ home » Spanish to Russian » Law/Patents

lo siguiente:

Russian translation: в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:38 May 8, 2003
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents / Carta poder
Spanish term or phrase: lo siguiente:
la sociedad anonima ... por el presente autoriza al Sr.....a realizar en nombre de la cociedad los siguientes actos dentro de la competencia de la Sociedad en la Federacion Rusa de acuerdo con las reglamentaciones de la mencionada Oficina de la Sociedad, en relacion con la Administracion de la misma y en el desarrollo de actividades comerciales de la Sociedad.
Me interesa lo siguiente de esa frase:

Dentro de la competencia (en este contexto),

en relacion con la Administracion de la misma y en el desarrollo de actividades comerciales de la Sociedad.

Gracias anticipadas!
Eli
Russian translation:в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании
Explanation:
en relacion con la Administracion de la misma y en el desarrollo de actividades comerciales de la Sociedad

=

в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании
Selected response from:

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 12:19
Grading comment
уРБУЙВП ЧУЕН, ОП ЬФБ ЮБУФШ ЧПРТПУБ ВЩМБ НОЕ ЧБЦОЕЕ ЧУЕЗП!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5в пределах полномочий
Oleg Rudavin
4 +1abajo
Galina Labinko Rodriguez
3 +1в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании
Yakov Tomara


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
в пределах полномочий


Explanation:
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 526
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
abajo


Explanation:
en relacion a - относительно, что касается, в отношении, по отношению


dentro de la competencia de la Sociedad en la Federacion Rusa -
в пределах компетенции Акционерного общества на территории РФ(Diccionario ruso-espanol de relaciones economicas exteriores)

competencia2. (Del lat. competentia; cf. competente).
1. f. incumbencia.
2. f. Pericia, aptitud, idoneidad para hacer algo o intervenir en un asunto determinado.
3. f. Atribucion legitima a un juez u otra autoridad para el conocimiento o resolucion de un asunto.
http://www.rae.es/

Пределы компетенции органов акционерного общества установлены Федеральным законом от 26 декабря 1995 г. N 208-ФЗ "Об акционерных обществах" (далее ...
... в противоречие с трудовым законодательством, так как с любым работником акционерного общества, не входящим в состав уставного исполнительного органа, ...
http://www.mirprava.ru/default.asp?wci=Magazine&clause_no=13...



Galina Labinko Rodriguez
Local time: 10:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании


Explanation:
en relacion con la Administracion de la misma y en el desarrollo de actividades comerciales de la Sociedad

=

в связи с управлением указанным офисом и в целях развития коммерческой деятельности Компании

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 626
Grading comment
уРБУЙВП ЧУЕН, ОП ЬФБ ЮБУФШ ЧПРТПУБ ВЩМБ НОЕ ЧБЦОЕЕ ЧУЕЗП!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galina Labinko Rodriguez
6 mins
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search