https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-russian/law-patents/468807-juez-quinto.html
Jun 30, 2003 07:27
20 yrs ago
Spanish term

juez quinto

Spanish to Russian Law/Patents
A pesar de que las únicas pruebas inculpatorias eran las confesiones obtenidas bajo tortura, el juez quinto de distrito dictó, con fecha 28 de agosto de 2000, sentencia condenatoria.

Discussion

Ekaterina Khovanovitch Jul 1, 2003:
���, ��� �� ����������. ��.����������� ����� ������
Non-ProZ.com Jul 1, 2003:
Suposicion ��� �� ����� �� ������ ����������?
Сергей Лузан Jun 30, 2003:
���������� ������� � ���-����./����.-���. ���� (����� �������). ����� ���-�� ���. ��� �������� ������ ���.
Non-ProZ.com Jun 30, 2003:
Mexico LA variante de traducciOn que se da es "��� ���". Hmm...
Сергей Лузан Jun 30, 2003:
�De qu� pa�s?, por favor.

Proposed translations

1 hr
Selected

§і§е§Х§о§с, §Щ§С§Я§Ъ§Ю§С§р§л§Ъ§Ы§г§с §б§в§С§У§а§Я§С§в§е§к§Ц§Я§Ъ§с§Ю§Ъ §Я§Ц§г§а§У§Ц§в§к§Ц§Я§Я§а§Э§Ц§д

§µ§У§Ц§в§Ц§Я§Я§а§г§д§Ъ §е §Ю§Ц§Я§с §Я§Ц§д §Я§Ъ§Ь§С§Ь§а§Ы, §Я§а §У§а§д §б§а§Ь§С §Ц§Х§Ъ§Я§г§д§У§Ц§Я§Я§а§Ц, §й§д§а §с §Я§С§к§Э§С:

JUEZ DE PAZ
El Juez de Paz, esencialmente es Juez de conciliaciЁ®n. Consecuentemente estЁў facultado para proponer alternativas de soluciЁ®n a las partes a fin de facilitar la conciliaciЁ®n, pero le estЁў prohibido imponer un acuerdo. En todo centro poblado que alcance el volumen demogrЁўfico rural y urbano se establece cuando menos un Juzgado de paz. Los Jueces de Paz conocen, de no lograrse la conciliaciЁ®n, en tanto se encuentren dentro de la cuantЁЄa que establece el Consejo Ejecutivo, de los procesos siguientes: 1.- De alimentos, siempre que el vЁЄnculo en entrocamiento estЁ¦ acreditado de manera indubitable; 2.- De desahucio y aviso de despedida; 3.- De pago de dinero; 4.- De interdictos de retener y de recobrar respecto de bienes muebles; 5.- Sumarias intervenciones respecto de menores que han cometido actos antisociales y con el sЁ®lo objeto de dictar Ё®rdenes provisionales y urgentes, sobre tenencia o guarda del menor en situaciЁ®n de abandono o peligro moral.
http://www.pj.gob.pe/paginas/Diccionario Jur�dico/LETRA J.htm

§і§д§в§С§Я§С - §±§Ц§в§е.
"§б§с§д§н§Ц §г§е§Х§о§Ъ" §г§е§л§Ц§г§д§У§е§р§д §Ъ §У §Х§в§е§Ф§Ъ§з §г§д§в§С§Я§С§з §­§С§д§Ъ§Я§г§Ь§а§Ы §Ў§Ю§Ц§в§Ъ§Ь§Ъ, §Я§а §й§Ц§Ю §Щ§С§Я§Ъ§Ю§С§р§д§г§с - ?

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 08:33:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Ой, кошмар!

Я хотела написать, что это, возможно, судья, занимающийся правонарушениями несовершеннолетних

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 08:34:13 (GMT)
--------------------------------------------------

Страна - Перу



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 08:34:27 (GMT)
--------------------------------------------------

B.2.- Oficio nъmero SA/1586/2002 de fecha veintinueve de octubre de dos mil dos, emitido por servidores pъblicos adscritos a la Delegaciуn Cuauhtйmoc, mediante el cual rinden el informe Justificado en el Amparo 1076/2002, ante el Juez Quinto de Distrito en Materia Administrativa en el Distrito Federal (5 fojas).



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 08:34:47 (GMT)
--------------------------------------------------

А вот этот пример был из Мексики

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 10:03:49 (GMT)
--------------------------------------------------

Я бы написала \"судья пятой категории\". Вариант: пятого разряда, но это подразумевает иерархию, а \"пятой категории\" - нейтрально. Не знаю, найдется ли более точный эквивалент.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-01 20:06:57 (GMT)
--------------------------------------------------

Это не может быть следователь, потому что следователь не может вынести обвинительный приговор, как в Вашем примере.
В Интернете я встретила множество примеров с этим \"пятым судьей\" и с \"пятым судом\", причем именно в мексиканских и латиноамериканских сайтах, но даже в мексиканском уголовно-процессуальном кодексе не смогла найти объяснения. Это, видимо, особая категория судей и судов, у которых какие-то определенные обязанности.
Думаю, что лучше всего адресовать этот вопрос мексиканцам. Тут я согласна с Сергеем. Они, скорее всего, растолкуют.
А если нет, то все-таки отделаться \"судьей пятой категории\".
Удачи Вам
Екатерина
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за помощь!"
13 hrs

судья/ мировой судья 5-го участка этого округа (?)

поищите вначале просто на "судью" (juez), а потом отсортируйте 1-ый, 2-ой, 3-ий и т.п., затем попробуйте по стране. Тем более, что английский Вы знаете. Отуда мои кореша Хенри Хайндс, Осо, Терри Бёрджесс - они точно разбираются. Удачи, Anatoli Prasalovich! Помню точно, что было что-то такое по Колумбии, а вот по Мексике - увы...
Something went wrong...