KudoZ home » Spanish to Russian » Law/Patents

bajo el régimen de conquistas

Russian translation: на основе неделимого владения совместно приобретенным имуществом

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bajo el régimen de conquistas
Russian translation:на основе неделимого владения совместно приобретенным имуществом
Entered by: Ekaterina Khovanovitch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:57 Dec 18, 2003
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: bajo el régimen de conquistas
TÍTULO DE ADQUISICIÓN: Inscrito el dominio de la predescrita finca a favor de los cónyuges Don X y Doña Y; mayores de edad, vecinos de Pamplona, calle...., con D.N.I./N.I.F. ......., de condición foral navarra y casados bajo el régimen de conquistas, a título de compra con carácter de conquistas...
§¡
Áûâàåò ñîâìåñòíîå âëàäåíèå èìóùåñòâîì, áûâàåò ðàçäåëüíîå âëàäåíèå èìóùåñòâîì, à ýòî ÷òî-òî òðåòüå. Âñòðå÷àþ â ïåðâûé ðàç.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 18:15
Посмотрите эту страницу
Explanation:
http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/l1-1973.l1t9.h...
§Ў
TÍTULO IX.
DEL RÉGIMEN DE BIENES EN EL MATRIMONIO
CAPÍTULO I.
DE LA SOCIEDAD CONYUGAL DE CONQUISTAS
Ley 82. Régimen legal supletorio.

En defecto de otro régimen establecido en capitulaciones matrimoniales, se observará el de conquistas, que se regirá por las disposiciones de esta Compilación en lo que no hubiere sido especialmente pactado.

Bienes de conquista.- En el régimen de conquistas se hacen comunes de los cónyuges:

Los bienes incluidos en las conquistas en virtud de pactos o disposiciones.

Los bienes adquiridos a título oneroso con cargo a bienes de conquista durante el matrimonio por cualquiera de los cónyuges.

Los bienes adquiridos a título oneroso con cargo a bienes privativos y que los cónyuges convengan sean bienes de conquista, cualesquiera que fueran el precio o contraprestación y la naturaleza del derecho en cuya virtud fueran adquiridos.

Los bienes ganados durante el matrimonio por el trabajo u otra actividad cualquiera de los cónyuges.

Los frutos y rendimientos de los bienes comunes y de los privativos.

Los derechos de arrendatario por contratos celebrados durante el matrimonio.

Los bienes adquiridos por derecho de retracto convencional o legal, opción, acceso a la propiedad, suscripción preferente u otro cualquier derecho de adquisición que pertenezca a la sociedad de conquistas.

Las accesiones o incrementos de los bienes de conquista.

Cualesquiera otros bienes que no sean privativos conforme a la Ley siguiente.

Presunción.- Se presumen de conquista todos aquellos bienes cuya pertenencia privativa no conste.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2003-12-18 14:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

По-видимому, речь идет о имуществе, приобретенном в браке. Может, \"согласно брачному договору\" или \"согласно брачному соглашению\". Как правило, в таком соглашении указывается, что за кем остается в случае развода, а составляется оно до приобретения имущества в браке.
Selected response from:

_Alena
Ukraine
Local time: 17:15
Grading comment
Я примерно так и перевела. Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Посмотрите эту страницу_Alena


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Посмотрите эту страницу


Explanation:
http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/l1-1973.l1t9.h...
§Ў
TÍTULO IX.
DEL RÉGIMEN DE BIENES EN EL MATRIMONIO
CAPÍTULO I.
DE LA SOCIEDAD CONYUGAL DE CONQUISTAS
Ley 82. Régimen legal supletorio.

En defecto de otro régimen establecido en capitulaciones matrimoniales, se observará el de conquistas, que se regirá por las disposiciones de esta Compilación en lo que no hubiere sido especialmente pactado.

Bienes de conquista.- En el régimen de conquistas se hacen comunes de los cónyuges:

Los bienes incluidos en las conquistas en virtud de pactos o disposiciones.

Los bienes adquiridos a título oneroso con cargo a bienes de conquista durante el matrimonio por cualquiera de los cónyuges.

Los bienes adquiridos a título oneroso con cargo a bienes privativos y que los cónyuges convengan sean bienes de conquista, cualesquiera que fueran el precio o contraprestación y la naturaleza del derecho en cuya virtud fueran adquiridos.

Los bienes ganados durante el matrimonio por el trabajo u otra actividad cualquiera de los cónyuges.

Los frutos y rendimientos de los bienes comunes y de los privativos.

Los derechos de arrendatario por contratos celebrados durante el matrimonio.

Los bienes adquiridos por derecho de retracto convencional o legal, opción, acceso a la propiedad, suscripción preferente u otro cualquier derecho de adquisición que pertenezca a la sociedad de conquistas.

Las accesiones o incrementos de los bienes de conquista.

Cualesquiera otros bienes que no sean privativos conforme a la Ley siguiente.

Presunción.- Se presumen de conquista todos aquellos bienes cuya pertenencia privativa no conste.

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2003-12-18 14:49:47 GMT)
--------------------------------------------------

По-видимому, речь идет о имуществе, приобретенном в браке. Может, \"согласно брачному договору\" или \"согласно брачному соглашению\". Как правило, в таком соглашении указывается, что за кем остается в случае развода, а составляется оно до приобретения имущества в браке.


    Reference: http://noticias.juridicas.com/base_datos/CCAA/l1-1973.l1t9.h...
_Alena
Ukraine
Local time: 17:15
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 368
Grading comment
Я примерно так и перевела. Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: ÿ áû òàêîå íàçâàë: "ñîâìåñòíîå âëàäåíèå íàæèòûì â áðàêå èìóùåñòâîì"
2 hrs
  -> Äà, èìåííî òàê. Ñïàñèáî!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search