International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » Spanish to Russian » Law: Taxation & Customs

gran público inversionista

Russian translation: ценные бумаги, обращающиеся на фондовом рынке

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:titulos colocados entre el gran publico inversionista
Russian translation:ценные бумаги, обращающиеся на фондовом рынке
Entered by: Yakov Tomara
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:23 Nov 28, 2008
Spanish to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs
Spanish term or phrase: gran público inversionista
De la ganancia que se derive de la venta de los títulos colocados entre el gran público inversionista

México
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 13:06
акции которые публично обращаются на фондовом рынке
Explanation:
На мой взгляд, данную фразу не стоит переводить буквально, так как это не соответствует принятой в России экономической терминологии. Речь идет об акциях компаний, прошедших "первоначальное публичное размещение" (IPO), т.е. те, которыми торгуют на бирже (официально - "на фондовом рынке"). В переводе даже слово "публично" вполне можно опустить, получится:

"акции, обращающиеся на фондовом рынке"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-28 21:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

извините, не акции, а ценные бумаги!
Selected response from:

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:06
Grading comment
Да, по моему, это так. Большое спасибо всем.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2широкие слои инвесторов
Ekaterina Guerbek
4крупный официальный инвестор
Сергей Лузан
3акции которые публично обращаются на фондовом рынке
Yakov Tomara


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
крупный официальный инвестор


Explanation:
V. Gran Público Inversionista: Cualquier persona física o moral, de nacionalidad mexicana o extranjera, que tenga un derecho legítimo a conocer la información de PEMEX.

http://64.233.183.132/search?q=cache:2uw4AWPFtmYJ:www.pemex....


Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
широкие слои инвесторов


Explanation:
http://yandex.ru/yandsearch?text=широкие слои инвесторов&stp...

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 12:06
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
4 hrs
  -> Cпасибо, Эрика!

agree  Yakov Tomara: по смыслу согласен, но Ваш вариант не для всех контекстов: на мой взгляд, подходит больше для публицистического контекста, чем для официального
6 hrs
  -> Спасибо, Яков!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gran publico inversionista
акции которые публично обращаются на фондовом рынке


Explanation:
На мой взгляд, данную фразу не стоит переводить буквально, так как это не соответствует принятой в России экономической терминологии. Речь идет об акциях компаний, прошедших "первоначальное публичное размещение" (IPO), т.е. те, которыми торгуют на бирже (официально - "на фондовом рынке"). В переводе даже слово "публично" вполне можно опустить, получится:

"акции, обращающиеся на фондовом рынке"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-11-28 21:32:28 GMT)
--------------------------------------------------

извините, не акции, а ценные бумаги!

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 13:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 41
Grading comment
Да, по моему, это так. Большое спасибо всем.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 29, 2008 - Changes made by Yakov Tomara:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search