KudoZ home » Spanish to Russian » Marketing

Rotacion stocks=maxima calidad

Russian translation: Соотношение : ассортимент - высшее качество

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:30 Oct 27, 2002
Spanish to Russian translations [PRO]
Marketing
Spanish term or phrase: Rotacion stocks=maxima calidad
Rotacion stocks=maxima calidad
PAELLADOR
La paella al horno
Lema publicitario
Con las gracias anticipadas
Galina Kovalenko
Local time: 11:28
Russian translation:Соотношение : ассортимент - высшее качество
Explanation:
или "соотношения ассортимента и высшего качества"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 22:55:58 (GMT)
--------------------------------------------------

stock rotation — оборот товарных запасов

А я думаю, что это вполне может быть общая фраза, которая также может означать \"оборот товарных запасов высшего качества\". но это в общем-то всё равно что \"соотношение ассортимента и высочайшего качества\"
Selected response from:

Eli
Grading comment
Millon de gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Соотношение : ассортимент - высшее качество
Eli
4 +1вертел [такой-то фирмы] = высшее качество
Vadim Khazin


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
вертел [такой-то фирмы] = высшее качество


Explanation:
Мне кажется, что это реклама (или пособие для пользователя) какого-то вертела или шашлычницы7 Stock – очевидно, тот вал, на котором вращается мясо для этой paella.

Vadim Khazin
Local time: 04:28
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 211

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Myek Yurii: Ïî êðàéíåé ìåðå, íè÷åãî äðóãîãî çäåñü íå ïîäõîäèò
6 hrs
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Соотношение : ассортимент - высшее качество


Explanation:
или "соотношения ассортимента и высшего качества"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-27 22:55:58 (GMT)
--------------------------------------------------

stock rotation — оборот товарных запасов

А я думаю, что это вполне может быть общая фраза, которая также может означать \"оборот товарных запасов высшего качества\". но это в общем-то всё равно что \"соотношение ассортимента и высочайшего качества\"


Eli
PRO pts in pair: 43
Grading comment
Millon de gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yakov Tomara: ß ïîëíîñòüþ ñîãëàñåí ñ èíòåðïðåòàöèåé, íî ñàìó ôðàçó ïîíèìàþ ïðèìåðíî â òàêîì äóõå: "Íàøè òîâàðû íå çàëåæèâàþòñÿ - ó íèõ îòëè÷íîå êà÷åñòâî"
4 days
  -> Äà, äóìàþ, âû ïðàâû! Ñïàñèáî any way:)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search