KudoZ home » Spanish to Russian » Medical

insumos

Russian translation: обеспечение / снабжение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:insumos
Russian translation:обеспечение / снабжение
Entered by: DTec
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:08 Feb 27, 2002
Spanish to Russian translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: insumos
Direccion General de Medicamentos, Insumos y Drogas del Ministerio de Salud de Peru.
Birute
Local time: 19:32
обеспечение / снабжение
Explanation:
Думаю, что в данном случае можно перевести как:

Главное управление (офис)обеспечения медикаментами и другими материалами Министерства Здравоохранения Перу.

В русском языке медикаменты обычно не подразделяются на категории, когда речь идет о них в целом.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 12:59:27 (GMT)
--------------------------------------------------

DRAE
insumo:(De insumir). m. Econ. Conjunto de bienes empleados en la producciЁ®n de otros bienes.
VOX:
Entre economistas, inversi§еn o empleo de dinero y bienes de cualquier clase en la producci§еn de otros bienes.

§ї§д§а §г§Э§а§У§а §е§Ш§Ц §а§Т§г§е§Ш§Х§С§Э§а§г§о §Я§С §Ъ§г§б§С§Я§а-§С§Я§Ф§Э. §г§С§Ы§д§Ц. §±§в§Ъ§к§Э§Ъ §Ь §У§н§У§а§Х§е, §й§д§а §п§д§а \'supplies\'.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 13:01:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Direccion general. 1. f. Cada una de las oficinas superiores que dirigen los diferentes ramos en que se divide la Administraciуn Pъblica. Direcciуn General de Contribuciones, de Enseсanzas Medias.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 13:18:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Или же:
Управление лекарственного обеспечения

http://www.pharmvestnik.ru/ISSUES/0153/Documents/Shortstring...
Selected response from:

DTec
Local time: 17:32
Grading comment
gracias
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5обеспечение / снабжениеDTec
4медицинская техникаGalina Kovalenko
3Главное управление медикаментов, лекарственных средств и препаратов
Oleg Rudavin


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
обеспечение / снабжение


Explanation:
Думаю, что в данном случае можно перевести как:

Главное управление (офис)обеспечения медикаментами и другими материалами Министерства Здравоохранения Перу.

В русском языке медикаменты обычно не подразделяются на категории, когда речь идет о них в целом.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 12:59:27 (GMT)
--------------------------------------------------

DRAE
insumo:(De insumir). m. Econ. Conjunto de bienes empleados en la producciЁ®n de otros bienes.
VOX:
Entre economistas, inversi§еn o empleo de dinero y bienes de cualquier clase en la producci§еn de otros bienes.

§ї§д§а §г§Э§а§У§а §е§Ш§Ц §а§Т§г§е§Ш§Х§С§Э§а§г§о §Я§С §Ъ§г§б§С§Я§а-§С§Я§Ф§Э. §г§С§Ы§д§Ц. §±§в§Ъ§к§Э§Ъ §Ь §У§н§У§а§Х§е, §й§д§а §п§д§а \'supplies\'.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 13:01:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Direccion general. 1. f. Cada una de las oficinas superiores que dirigen los diferentes ramos en que se divide la Administraciуn Pъblica. Direcciуn General de Contribuciones, de Enseсanzas Medias.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-27 13:18:50 (GMT)
--------------------------------------------------

Или же:
Управление лекарственного обеспечения

http://www.pharmvestnik.ru/ISSUES/0153/Documents/Shortstring...

DTec
Local time: 17:32
PRO pts in pair: 26
Grading comment
gracias
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Главное управление медикаментов, лекарственных средств и препаратов


Explanation:
Это только догадка, но, полагаю, верная. Лекарственные средства не всегда можно обозначить словом "медикаменты" - например, лекарственные травы. Думаю, в данном случае подразумеваются все виды средств, применяемых в области медицины и здравоохранения. Отсюда и перевод.
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 526

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DTec: à ãäå æå òîãäà 'insumos'? ;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
медицинская техника


Explanation:
Не согласна с переводом insumos" как обеспечение, снабжение.
Мой вариант перевода:
Управление организации фармацевтической деятельности, обеспечения медицинской техникой и лекарствами Министерства здравоохранения Перу.

Galina Kovalenko
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 263

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  DTec: Ïðè âñåì óâàæåíèè, 'insumos' íèêàê íå ìîæåò áûòü ìåäèöèíñêîé òåõíèêîé.Äàæå â ñâîåì âàðèàíòå Âû íå èçáåæàëè ñëîâà 'îáåñïå÷åíèå'.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search