KudoZ home » Spanish to Russian » Other

indefectiblemente

Russian translation: неизбежно

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:indefectiblemente
Russian translation:неизбежно
Entered by: Fernando Muela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:10 Oct 31, 2001
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: indefectiblemente
De esta palbra puedo prescindir, pero quisiera conocer una posible traducción al ruso.
Indefectible=que no puede faltar o dejar de ser.
Por ejemplo: "Indefectiblemente asistirá a la reunión."
Fernando Muela
Spain
Local time: 19:20
Neizbezhno.
Explanation:
La traducciуn literal de "inevitablemente" es "neizbezhno" (evitar - izbezhat'). Tambiйn esa palabra es muy conveniente para la traducciуn de dicha oraciуn: "Smert' neizbezhna". "Neminuyemo" tambiйn puede ser, pero "neizbezhno" es mejor.
Otra muy buena opciуn: "Smerti ne minovat'". Estas son las dos opciones mбs usadas en nuestro idioma. Te aconsejarнa NO traducir literalmente: "Smert' prijodit neizbezhno (neminuemo)".
Espero te sea de ayuda.
Selected response from:

_Alena
Ukraine
Local time: 20:20
Grading comment
Una vez más, muchas gracias, Alena. Y también gracias a los demás por sus sugerencias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2наверняка, несомненно, вне всякого сомнения, безусловно
Alex Getman
5Neizbezhno._Alena
4 -1neizbezhno; neizmenno, postoyanno
Galina Labinko Rodriguez


Discussion entries: 1





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
наверняка, несомненно, вне всякого сомнения, безусловно


Explanation:
Es indudable que existe un largo etcetera de esta indole pero espero que estos ejemplos sean suficientes.


    All my life :-)
Alex Getman
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Rudavin
6 hrs

agree  _Alena
10 hrs

neutral  Galina Labinko Rodriguez: no seria sin duda en este caso?
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
neizbezhno; neizmenno, postoyanno


Explanation:
depende del contexto.

Ref 1: Inevitablemente (neizbezhno) e invariablemente (neizmenno, postoyanno) son los sinonimos de indefectiblemente

http://www.diccionarios.com/cgi-bin/esp-engl.php?query=indef...


REF 2: indefectible
adj. Que no se puede evitar: se acabaron las vacaciones y llego la indefectible vuelta al trabajo.

http://diccionarios.elmundo.es/diccionarios/cgi/lee_dicciona...



    Reference: http://www.diccionarios.com/cgi-bin/esp-engl.php?query=indef...
Galina Labinko Rodriguez
Local time: 18:20
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 625

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Oleg Rudavin: Ïîïûòàéòåñü èñïîëüçîâàòü ïðåäëîæåííûå ñëîâà â ôðàçå Indefectiblemente asistirá a la reunión
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Neizbezhno.


Explanation:
La traducciуn literal de "inevitablemente" es "neizbezhno" (evitar - izbezhat'). Tambiйn esa palabra es muy conveniente para la traducciуn de dicha oraciуn: "Smert' neizbezhna". "Neminuyemo" tambiйn puede ser, pero "neizbezhno" es mejor.
Otra muy buena opciуn: "Smerti ne minovat'". Estas son las dos opciones mбs usadas en nuestro idioma. Te aconsejarнa NO traducir literalmente: "Smert' prijodit neizbezhno (neminuemo)".
Espero te sea de ayuda.

_Alena
Ukraine
Local time: 20:20
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 368
Grading comment
Una vez más, muchas gracias, Alena. Y también gracias a los demás por sus sugerencias.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search