¡no te aguanto más!...

Russian translation: Я не могу больше тебя выдерживать/выносить! Ты невыносимый/несносный!

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:¡no te aguanto más!...
Russian translation:Я не могу больше тебя выдерживать/выносить! Ты невыносимый/несносный!
Entered by: Russ

00:45 Jan 4, 2003
Spanish to Russian translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: ¡no te aguanto más!...
¡no te aguanto más!...
Russ
Local time: 21:48
Я не могу больше тебя выдерживать/выносить! Ты невыносимый/несносный!
Explanation:
Достал ты меня! (modern slang)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 07:19:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Russ,
I found some translations (but they are not literal ....)

1. In the book \"My non-systematic dictionary\" by Pavel Palazhtchenko (it is an excellent translator):

§°§Я §Х§а§г§д§С§Э §Ю§Ц§Я§с === He got my goat; He really gets (to) me

2. In MULTITRAN (www.multitran.ru):

\"§Х§а§г§д§С§У§С§д§о\" §б§а§г§д§а§с§Я§Я§а§Ы §Ь§в§Ъ§д§Ъ§Ь§а§Ы === ride a pony
§Ш§Ц§Я§л§Ъ§Я§С, §Ь§а§д§а§в§С§с §б§а§г§д§а§с§Я§Я§а \"§Х§а§г§д§С§Ч§д\" §Ю§е§Ш§С §Ъ§Э§Ъ §Х§в§е§Ф§Ъ§з §Э§р§Х§Ц§Ы === Leona
\"§Х§а§г§д§С§Ч§д\" === gripes my middle kidney


In French, I would say: il m\'a traitЁ¦ jusqu\'au bout


More from MULTITRAN:

§Х§а§г§д§С§д§о (general meaning) === to obtain; to get; to come by; to reach; to take

\"§Х§а§г§д§С§д§о\" (slang) == to reach
\"§Ю§Ц§Я§с §Х§а§г§д§С§Э§Ъ\" (slang) === I am sick and tired of ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 07:20:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Russ,
I found some translations (but they are not literal ....)

1. In the book \"My non-systematic dictionary\" by Pavel Palazhtchenko (it is an excellent translator):

Он достал меня === He got my goat; He really gets (to) me

2. In MULTITRAN (www.multitran.ru):

\"доставать\" постоянной критикой === ride a pony
женщина, которая постоянно \"достаёт\" мужа или других людей === Leona
\"достаёт\" === gripes my middle kidney


In French, I would say: il m\'a traite jusqu\'au bout


More from MULTITRAN:

достать (general meaning) === to obtain; to get; to come by; to reach; to take

\"достать\" (slang) == to reach
\"меня достали\" (slang) === I am sick and tired of ...
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 01:48
Grading comment
Entendeme, es que mi abuela últimamente está "imbancable", como decimos en Argentina, o sea "insoportable o inaguantable" -Russ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Я не могу больше тебя выдерживать/выносить! Ты невыносимый/несносный!
Vera Fluhr (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Я не могу больше тебя выдерживать/выносить! Ты невыносимый/несносный!


Explanation:
Достал ты меня! (modern slang)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 07:19:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Russ,
I found some translations (but they are not literal ....)

1. In the book \"My non-systematic dictionary\" by Pavel Palazhtchenko (it is an excellent translator):

§°§Я §Х§а§г§д§С§Э §Ю§Ц§Я§с === He got my goat; He really gets (to) me

2. In MULTITRAN (www.multitran.ru):

\"§Х§а§г§д§С§У§С§д§о\" §б§а§г§д§а§с§Я§Я§а§Ы §Ь§в§Ъ§д§Ъ§Ь§а§Ы === ride a pony
§Ш§Ц§Я§л§Ъ§Я§С, §Ь§а§д§а§в§С§с §б§а§г§д§а§с§Я§Я§а \"§Х§а§г§д§С§Ч§д\" §Ю§е§Ш§С §Ъ§Э§Ъ §Х§в§е§Ф§Ъ§з §Э§р§Х§Ц§Ы === Leona
\"§Х§а§г§д§С§Ч§д\" === gripes my middle kidney


In French, I would say: il m\'a traitЁ¦ jusqu\'au bout


More from MULTITRAN:

§Х§а§г§д§С§д§о (general meaning) === to obtain; to get; to come by; to reach; to take

\"§Х§а§г§д§С§д§о\" (slang) == to reach
\"§Ю§Ц§Я§с §Х§а§г§д§С§Э§Ъ\" (slang) === I am sick and tired of ...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-04 07:20:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Russ,
I found some translations (but they are not literal ....)

1. In the book \"My non-systematic dictionary\" by Pavel Palazhtchenko (it is an excellent translator):

Он достал меня === He got my goat; He really gets (to) me

2. In MULTITRAN (www.multitran.ru):

\"доставать\" постоянной критикой === ride a pony
женщина, которая постоянно \"достаёт\" мужа или других людей === Leona
\"достаёт\" === gripes my middle kidney


In French, I would say: il m\'a traite jusqu\'au bout


More from MULTITRAN:

достать (general meaning) === to obtain; to get; to come by; to reach; to take

\"достать\" (slang) == to reach
\"меня достали\" (slang) === I am sick and tired of ...

Vera Fluhr (X)
Local time: 01:48
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 329
Grading comment
Entendeme, es que mi abuela últimamente está "imbancable", como decimos en Argentina, o sea "insoportable o inaguantable" -Russ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  _Alena: Diria: Òû ïðîñòî íåâûíîñèì (íåâûíîñèìà - f)!
10 hrs
  -> I have practicaly the same variant - in the header! Happy New Year, Alena! Will write you later directly

agree  nkay: ñ Àëåíîé
14 hrs
  -> thank you, nkay
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search