GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:55 Oct 8, 2001 |
Spanish to Russian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga1204 United States Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | chuvstvo prinadlezhnosti k semye |
| ||
5 | Можно говорить о чувстве принадлежности к семье... |
|
chuvstvo prinadlezhnosti k semye Explanation: chuvstvo prinadlezhnosti k semye, ili oshchushcheniye primadlezhnosti k semye |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Можно говорить о чувстве принадлежности к семье... Explanation: ... но, с учетом reafirmaciуn, предлагаю такой вариант: они (или она -Анна или Анна и Катя) снова почувствовали, что у них есть семья. Удачи! Олег |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.