under eftergång

Dutch translation: naloop?

17:31 Oct 1, 2004
Swedish to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Swedish term or phrase: under eftergång
Context: opsporen van lekkages in het brandstofsysteem.

Felkod kommer inte att sättas i styrenhet motor under snabbtest. Dock motsvarar felstatus "fel funnet" felkod, om felet detekteras under normal diagnos, det vill säga *under eftergång* då alla villkor uppfyllts.

Hoe vertaal je "under eftergång"?

Hartelijk dank op voorhand.
Katleen Burm (X)
Local time: 08:39
Dutch translation:naloop?
Explanation:
'Eftergång' ken ik als het fenomeen dat een machine die uitgeschakeld wordt, nog even blijft draaien tot hij helemaal stilvalt. In referentiemateriaal voor een van beide Zweedse automerken wordt dit in het Nederlands 'naloop' genoemd. (Op internet komt 'naloop' vooral voor in een andere technische betekenis i.v.m. wielassen.)

Ik geef dit met een zekere reserve, want het is zonder verdere context moeilijk uit te maken of met 'eftergång' in jouw tekst hezelfde wordt bedoeld als wat ik beschrijf.
Selected response from:

Koen de Troij
Local time: 08:39
Grading comment
Heel erg bedankt, Koen en Alex. Zelf had ik ook aan 'naloop' gedacht, maar vond dit op internet inderdaad slechts in de andere technische betekenis terug. Vandaar dat ik even met jullie wou checken. Veel meer context had ik ook niet.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1naloop?
Koen de Troij


  

Answers


2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
under eftergång
naloop?


Explanation:
'Eftergång' ken ik als het fenomeen dat een machine die uitgeschakeld wordt, nog even blijft draaien tot hij helemaal stilvalt. In referentiemateriaal voor een van beide Zweedse automerken wordt dit in het Nederlands 'naloop' genoemd. (Op internet komt 'naloop' vooral voor in een andere technische betekenis i.v.m. wielassen.)

Ik geef dit met een zekere reserve, want het is zonder verdere context moeilijk uit te maken of met 'eftergång' in jouw tekst hezelfde wordt bedoeld als wat ik beschrijf.

Koen de Troij
Local time: 08:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Heel erg bedankt, Koen en Alex. Zelf had ik ook aan 'naloop' gedacht, maar vond dit op internet inderdaad slechts in de andere technische betekenis terug. Vandaar dat ik even met jullie wou checken. Veel meer context had ik ook niet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alex Temmingh: 'nadraaien' is ook een optie, maar ik ben hier net zo onzeker over als Koen
1 day 45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search