English translation: usableness company

20:40 Sep 20, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Swedish term or phrase: användbarhetsföretag
Kundema ar annonsföretag, webbportaler, mjukvaruutvecklingsforetag, marknadsundersökningsforetag och anvandbarhetsföretag.
Paul Lambert
Local time: 17:23
English translation:usableness company
I don't know
Selected response from:

Mabel Garzón
Grading comment
Thanks for your efforts. It seems like a difficult word indeed.
1 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
1usableness company
Mabel Garzón



14 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
usableness company

I don't know

Mabel Garzón
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Grading comment
Thanks for your efforts. It seems like a difficult word indeed.
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search