14:52 Aug 11, 2001 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jeff Ganellen Sweden Local time: 00:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Two sayings: |
| ||
na | Two different sayings: |
|
Two sayings: Explanation: 1. A miss is as good as a mile. 2. Literally - When booze goes in good sense goes out. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Two different sayings: Explanation: Nära skjuter ingen hare - A miss is as good as a mile. Meaning that if something is almost finished, accomplished etc. it does not mean that it is completely finished, accomplished etc. När fyllan går in går vettet ut - When the wine is in, the wit is out. Ale in, wit out. Meaning that when you've had too much to drink you don't know what you're saying or doing. Norstedts Ordspr�ksbok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.