International Translation Day 2018

Join ProZ.com/TV for a FREE event September 25-26th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Ställda säkerheter och ansvarsförbindelser

English translation: pledged assets and contingent liabilities

14:04 May 15, 2003
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Swedish term or phrase: Ställda säkerheter och ansvarsförbindelser
annual report, contability
Anna Blanck
Local time: 17:26
English translation:pledged assets and contingent liabilities
Explanation:
FAR

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 14:08:20 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="pled...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 14:08:34 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="pled...
Selected response from:

Billy McCormac (X)
Local time: 17:26
Grading comment
Thanks! This was the translation I had from the beginning, but I had complaints on it. I'm going to persist in that this translation is the correct one though...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3pledged assets and contingent liabilities
Billy McCormac (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
pledged assets and contingent liabilities


Explanation:
FAR

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 14:08:20 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="pled...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-15 14:08:34 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.com/search?hl=en&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="pled...

Billy McCormac (X)
Local time: 17:26
PRO pts in pair: 335
Grading comment
Thanks! This was the translation I had from the beginning, but I had complaints on it. I'm going to persist in that this translation is the correct one though...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson (X): gamle FAR duger alltid :-)
7 mins

agree  Sven Petersson
17 mins

agree  Mario Marcolin
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search