GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:06 Mar 12, 2004 |
Swedish to English translations [PRO] Environment & Ecology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: EKM Sweden Local time: 01:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | from the point of view of non-proliferation |
| ||
4 +2 | from the viewpoint of security [safety] and non-proliferation |
| ||
2 | sentence below |
|
sentence below Explanation: ...for security reasons, and in order to limit (the) proliferation/spread (of MOX/reprocessed nuclear waste). This is assuming that the text is about MOX. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 35 mins (2004-03-12 04:42:09 GMT) -------------------------------------------------- Gullberg: spridning ~ av kärnvapen spread[ing] (dissemination, proliferation, dispersion) of nuclear weapons Norstedts - spridning spreading, spreading out (e.g. of ideas, knowledge or discontent or diseases) statistics: spread; diffusion; dissemination, propagation; distribution; dispersion; circulation tidningar med stor ~ = ...with a wide circulation, widely-read...; hans böcker fick (vann) stor spridning över hela Europa ...were spread (became very popular) all over Europe; genom blåsten fick elden större ~ ...the fire became more widely spread; ge ~ åt se sprida. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 11 mins (2004-03-12 05:17:59 GMT) -------------------------------------------------- As for \"-synpunkt\" (there is one \"s\" too many in your text), it is a deliberately vague suffix used in bureaucratic Swedish, like \"-hänseende\", \"-avseende\", \"-mässigt\". Some English equivalents are \"in view of...\", \"in terms of...\", \"when it comes to...\", \"regarding...\", \"for ... purposes\", and \"from a ... perspective\". They are saying \"Statens kärnkraftinspektion has approved/granted the request/application, on the grounds that this alternative is the best one available in the foreseeable future in terms of security and controlling the spread of [plutonium, nuclear warheads, MOX, or other generally nasty stuff of nuclear origin which may be abused for various evil designs]. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
from the point of view of non-proliferation Explanation: ickespridning = non-proliferation -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-13 04:00:53 (GMT) -------------------------------------------------- or \"from a non-proliferation angle\". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
from the viewpoint of security [safety] and non-proliferation Explanation: Probably safety rather than security in this case. |
| |