En hel mening: Nära inpå fienden riktades mest "över metallen" och sköts kartesc

English translation: Quite close to the enemy they aimed with the barrel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:En hel mening: Nära inpå fienden riktades mest "över metallen"
English translation:Quite close to the enemy they aimed with the barrel
Entered by: Mats Wiman

10:48 Feb 2, 2005
Swedish to English translations [PRO]
Social Sciences - History / article on artillery seventeenth century
Swedish term or phrase: En hel mening: Nära inpå fienden riktades mest "över metallen" och sköts kartesc
Hela meningen, jag forstar inte vad det betyder.

Nära inpå fienden riktades mest "över metallen" och sköts kartescher eller druvhagel och skrå, oftast sam eld pjäsvis.
Natalia Kreczmar
Local time: 05:11
Quite close to the enemy they aimed with the barrel and shot grapeshots aslant, often as one cannon
Explanation:
;-)


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-02-02 11:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

correction: as one cannon fire
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:11
Grading comment
Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Quite close to the enemy they aimed with the barrel and shot grapeshots aslant, often as one cannon
Mats Wiman


Discussion entries: 2





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nära inpå fienden riktades mest "över metallen" och sköts kartescher eller druvhagel och skrå,
Quite close to the enemy they aimed with the barrel and shot grapeshots aslant, often as one cannon


Explanation:
;-)


--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2005-02-02 11:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

correction: as one cannon fire

Mats Wiman
Sweden
Local time: 05:11
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 29
Grading comment
Thanks again!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search