Behörighetsportalen Leverans 2

17:37 Sep 6, 2011
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Behörighetsportalen
Swedish term or phrase: Behörighetsportalen Leverans 2

I have this word: Behörighetsportalen which I would translate into Permission Portal.
Would this be the right term to use?

This is the header of a IT manual for a Swedish company. It shows how to create passwords/users and give out permission.

Thank you
Local time: 09:14

Summary of answers provided
3competency portal
Linda Larsson



21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
competency portal

maybe competence

leverans: delivery But you probably know that one!

Linda Larsson
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search