Beställare

English translation: Client

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Beställare
English translation:Client
Entered by: Lagom

09:24 Oct 19, 2006
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Construction contracts
Swedish term or phrase: Beställare
In the translation of construction contracts conforming to the Swedish AF AMA 98 regulation what are the accepted translations of 'Beställare' and 'Byggherre'?

Byggherre - Developer?
Beställare - Purchaser?

It would be very helpful to have some input from someone with experience of translating contracts adhering to this standard.

Thanks, Ben.
Lagom
United Kingdom
Local time: 15:12
Client
Explanation:
This is at least one correct option that I've used many times - it's the person/company requesting the service/item being provided (literally the 'orderer', but I've since learned that client is a good way to express it).

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-10-19 09:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

Byggherre is normally 'builder' as far as I know and write myself, but there may be other options.
Selected response from:

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 15:12
Grading comment
Thanks for your help! Ben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Client
Helen Johnson
3Principal, customer
Larry Abramson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Client


Explanation:
This is at least one correct option that I've used many times - it's the person/company requesting the service/item being provided (literally the 'orderer', but I've since learned that client is a good way to express it).

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-10-19 09:32:57 GMT)
--------------------------------------------------

Byggherre is normally 'builder' as far as I know and write myself, but there may be other options.

Helen Johnson
United Kingdom
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Thanks for your help! Ben.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Don Spade (X)
34 mins
  -> Thanks, Don.

agree  shewid
1 hr
  -> Thanks, Shewid.

agree  asptech: Byggherre (owner) = the owner of the finished project, beställare (client) = the purchaser of the construction work, may or may not be the same organization.
21 hrs
  -> Thanks, asptech.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Principal, customer


Explanation:
A few more options

Larry Abramson
United States
Local time: 10:12
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 62
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search