Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Explanation: It's a boy, but this is some weird dialect. Please tell me more of the context and what part of Sweden it's from. Yes, Mars is March. I would guess that "dojot" is a dialect term for "baptized", "döpat", since he died after one day, but I can't find anything like that word in my reference books or on the Net.
Explanation: As has already been established, the notation refers to a boy, but as far as I can understand, the handwriting in the notation could be hard to interpret and it is in dialekt. My conclusion is that it should read "en gosse, ej döpet" or something like that in Swedish. In English this would be "a boy, not baptised". This should be the complete notice, along with the date of birth and date of demise and would explain why no name was entered. ("Mars" is Swedish for "March".)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.