https://www.proz.com/kudoz/swedish-to-english/other/6503974-kaliber.html

kaliber

English translation: kaliber

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:kaliber
English translation:kaliber
Entered by: Rosica Dimitrova

10:25 Apr 27, 2018
Swedish to English translations [PRO]
Other
Swedish term or phrase: kaliber
Vi blandar oftast någon kaliber med havre enligt nedanstående. Fyll en hink med det foder du vill använda och blanda med en halv deciliter av kalibern.
Rosica Dimitrova
Bulgaria
Local time: 23:38
kaliber
Explanation:
This looks like a product name -- fodder additive of some kind, and there's several variants. You going hunting?

The one reference shows only German and Swedish.
Selected response from:

Deane Goltermann
Sweden
Local time: 22:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kaliber
Deane Goltermann
Summary of reference entries provided
Alison MacG

  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kaliber


Explanation:
This looks like a product name -- fodder additive of some kind, and there's several variants. You going hunting?

The one reference shows only German and Swedish.


    Reference: http://jagt-jakt.dk/en/smaull-101/smaull-kaliber-338-p1031
    https://www.smell.nu/
Deane Goltermann
Sweden
Local time: 22:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tim Kynerd: Not sure it's a brand name; I found this: https://www.foderbua.com/vallfroe
7 mins
  -> Right, depends on the context, but the sentence given fits with using a small amount ('halv deciliter) of this stuff as additive. The rest of the text should indicate.

neutral  Alison MacG: Does seem very likely that it is part of the product name. The product is an attractant and as a marketing gimmick each different variety has been given a calibre designation as a name (according to the German link posted as a reference below).
4 hrs
  -> Ich verstehe nichts Deutsch!! ;-) But thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 hrs peer agreement (net): +1
Reference

Reference information:
Smäll-Lockstoff gibt es derzeit in drei verschiedenen Geschmacksrichtungen, welche mit einer Kaliberangabe versehen sind. 8x57 ist mit Vanille-Geschmack/Geruch, 270 ist Haselnussöl und 338 ist Schokolade-Chili.
https://www.geartester.de/articles/3084

Alison MacG
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Deane Goltermann: I liked that chocolate and chili....
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: