KudoZ home » Swedish » Business/Commerce (general)

startarvorde

Swedish translation: opstartafgift

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:51 Nov 7, 2008
Swedish to Swedish translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Swedish term or phrase: startarvorde
Hei alle sammen.

Jeg holder på med å oversette en tekst fra svensk til norsk som dreier seg om salgsmateriale for et rekryteringsföretag. Normalt ville jeg ha spurt spørsmålet i den svensk-norske Kudozdelen, men jeg tror at "startarvorde" er blitt stavet feil, og da tror jeg ikke nordmennene ville vært så mye hjelp. Dessverre klarer jeg ikke å forstå hva meningen kan være. Her er setningen:

"Vi arbetar enligt en fastställd tidsplan och startarvorde för vårt arbete utgår."

Kunden min er i Europa, leveringstid er mandag morgen (som betyr søndag kveld for meg) så jeg får ikke spurt kunden om råd.

Det hadde vært fint om noen av dere svenske hadde et forslag. Jeg håper dere forstår norsken min, jeg lurte litt på om jeg heller burde ha skrevet på engelsk, men det virket liksom litt for dumt :-)
Mange takk på forhånd!
Solfrid Lokslid
United States
Local time: 16:12
Swedish translation:opstartafgift
Explanation:
Hei Solfrid, min norsk er ikke god men da jeg også snakker dansk håber jeg at du aligevel forstår.

Det er som du tror - det er blitt stavet fejl. Det skal vare startarvode og er det samme som opstartafgift - et gebyr kunden skal betale ved bestilling eller vid start af arbejde/kjøb.
Selected response from:

Vibekke Henriksen
Sweden
Grading comment
Tusen takk for hjelpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5opstartafgift
Vibekke Henriksen


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
opstartafgift


Explanation:
Hei Solfrid, min norsk er ikke god men da jeg også snakker dansk håber jeg at du aligevel forstår.

Det er som du tror - det er blitt stavet fejl. Det skal vare startarvode og er det samme som opstartafgift - et gebyr kunden skal betale ved bestilling eller vid start af arbejde/kjøb.

Vibekke Henriksen
Sweden
Specializes in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tusen takk for hjelpen!
Notes to answerer
Asker: Jätte bra, Vibekke!!! Tusen takk!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search