KudoZ home » Swedish to Danish » Marketing

reglera

Danish translation: behandle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:reglera
Danish translation:behandle
Entered by: Kate Persson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:16 Jun 28, 2003
Swedish to Danish translations [PRO]
Marketing
Swedish term or phrase: reglera
Der er tale om rutiner til en butik. I dette afsnit drejer det sig om, at kunden ønsker sit udstyr repareret. Jeg synes ikke nogen af de oversættelser, der er i Palgrem sv-da passer i sammenhængen. Hvad siger I?
1) Vår handtering af en skada mot kund regleras utiifrån disse två typer.

2) Bestem, hur skada skal regleras.

3)Innan du börjar skall du känna til några regler for fastställande af skadad utstyr samt regleringsmölighter.
Kate Persson
Denmark
Local time: 14:09
behandle
Explanation:
Hvordan skaden skal behandles i lighed med anvendelsen af ordet behandling i sagsbehandling, skadesbehandling.

Ingen referencer - det er blot hvad jeg ville sige.
Selected response from:

Margit Pehrsson
Local time: 21:39
Grading comment
Hej

Tak. Det passer bedst ind i sammenhængen.

MVH
Kate
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2behandleMargit Pehrsson
4afpasse, rette sig efter, bestemmes af
Yngve Roennike


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
behandle


Explanation:
Hvordan skaden skal behandles i lighed med anvendelsen af ordet behandling i sagsbehandling, skadesbehandling.

Ingen referencer - det er blot hvad jeg ville sige.

Margit Pehrsson
Local time: 21:39
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 7
Grading comment
Hej

Tak. Det passer bedst ind i sammenhængen.

MVH
Kate

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carsten Lund: Ja, det er OK efter min mening
1 hr

agree  Lisbeth Mejer: i visse tilfælde betyder det kontant afregning, og her har det nok at gøre med, om der leveres kontant erstatning, reparation eller erstatningsudstyr
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
afpasse, rette sig efter, bestemmes af


Explanation:
afhænger af osv.



--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-28 14:38:23 (GMT)
--------------------------------------------------

henfører sig til 1)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 13:51:57 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

In 1) I don\'t think _behandle_ would work for reglera. You could however use _behandlingen sker_ for håndtering regleras.

Yngve Roennike
Local time: 08:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search