21:08 Jan 7, 2002 |
Swedish to English translations [Non-PRO] Art/Literary / interior design | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Serge L Local time: 03:54 | |||
Grading comment
|
onion-shaped endings of the chairs and table legs Explanation: that's how I would translate it. HTH, Serge L. experience |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bulb-shaped terminations on chairs and tables Explanation: Bulb-shaped, as in the shape of an onion bulb. 'Avslutningar' can be end, but termination seems better in context, since it's where the various pieces of the furniture terminate. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rounded ends on chairs and table Explanation: Smoothing things out a bit. Norstedts |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
onion-shaped ends on chairs and tables Explanation: Decorations on furniture in the shape of onions (or half onions since it refers to ends). Native Swedish Translator |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.