KudoZ home » Swedish to English » Art/Literary

skrivarverkstad

English translation: writing group

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:skrivarverkstad
English translation:writing group
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:18 Feb 22, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Swedish term or phrase: skrivarverkstad
A group of people practising the art of writing on a regular basis.
Anita
writing group
Explanation:
This is the term used for an informal group of writers who read and comment on each other's work. A writer's workshop is usually in a more formal setting, such as a conference or class.
Selected response from:

Steven Murray
Grading comment
Thanks for sharing your experience...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nawriters' workshop
Sven Petersson
nawriting group
Steven Murray
nawriter's workshop
Mats Wiman


  

Answers


4 hrs
writer's workshop


Explanation:
Workshop for writers/authors


    Native Swede
Mats Wiman
Sweden
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1826

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sven Petersson
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
writing group


Explanation:
This is the term used for an informal group of writers who read and comment on each other's work. A writer's workshop is usually in a more formal setting, such as a conference or class.


    I'm a writer, editor, & publisher
Steven Murray
PRO pts in pair: 32
Grading comment
Thanks for sharing your experience...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Sven Petersson
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
writers' workshop


Explanation:
Without wish to cast doubt on my esteemed colleague's abilities I would like to humbly point out that since we are talking about more than one writer the possessive is written with the apostrophe after the s and not before. It must have been a typing error!


    Native English and Swedish speaker.
Sven Petersson
Sweden
Local time: 04:35
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8077
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search