KudoZ home » Swedish to English » Bus/Financial

Parallelfirma

English translation: "Other registered company name"

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:32 Aug 17, 2000
Swedish to English translations [PRO]
Bus/Financial
Swedish term or phrase: Parallelfirma
Lydelsen av aktiebolagets firma på främmande språk. This is the "definition" that appeared in the source document beside "Parallelfirma". I need the proper US English term: parallel firm?
David Rumsey
English translation:"Other registered company name"
Explanation:
As far as I know, "firm" is only a synonym for "company" in English, so I am sure "Parallel firm" is wrong. Judging from your context, the meaning of "firma" in formal Swedish is the same as in obsolete/formal Danish and German, namely: registered company name. So the meaning is "Other (or parallel)registered company name".
I don't know if there is a "proper" English term - but I hope this helps.

The best of luck!
Selected response from:

Randi Stenstrop
Local time: 00:08
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"Other incorporated company name"
Randi Stenstrop
na"Other registered company name"
Randi Stenstrop
na"Other registered company name"
Randi Stenstrop
naSister company
Elisabeth Johansson-Shoaff


  

Answers


1 hr
Sister company


Explanation:
Are you looking for a company going paralell? In that case it would be sister company.

Good luck

Elisabeth Johansson-Shoaff
PRO pts in pair: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"Other registered company name"


Explanation:
As far as I know, "firm" is only a synonym for "company" in English, so I am sure "Parallel firm" is wrong. Judging from your context, the meaning of "firma" in formal Swedish is the same as in obsolete/formal Danish and German, namely: registered company name. So the meaning is "Other (or parallel)registered company name".
I don't know if there is a "proper" English term - but I hope this helps.

The best of luck!


    My knowledge of older usage in several languages.
Randi Stenstrop
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"Other registered company name"


Explanation:
As far as I know, "firm" is only a synonym for "company" in English, so I am sure "Parallel firm" is wrong. Judging from your context, the meaning of "firma" in formal Swedish is the same as in obsolete/formal Danish and German, namely: registered company name. So the meaning is "Other (or parallel)registered company name".
I don't know if there is a "proper" English term - but I hope this helps.

The best of luck!


    My knowledge of older usage in several languages.
Randi Stenstrop
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 125
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
"Other incorporated company name"


Explanation:
I had forgotten that you wanted US English!

Randi Stenstrop
Local time: 00:08
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 125
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search