Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:02 Nov 2, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / master data
Swedish term or phrase:anlægskube
Energy company, buying and selling supplies, presumably also for fixing meters, cables, etc. No real context given, just a lot of tables concerning automated customer and supplier systems.
Table section = reports in subject/area
Stocks, depreciation, type designation. Stamdata kube og anlægskube.
You can have a master data cube, but any ideas what an 'anlægskube' could be - is it a plant cube? Not sure what 'anlægs' refers to as no real context is given. I wonder if it's plant because it's an energy company that appears to be updating its computer systems.
Even the remotest idea would be appreciated!
Indeed it is....just takes a while to type because I've lost my ASCII function to produce the Danish letters.
Herudover er der behov for at få afskrivninger vist og simuleret i forhold til de tekniske strukturer i PM dels pr. vaerk og dels i forhold til typebetegnelsen VKS / KKS. Dette løses via BW stamdata kube og anlægskube.
This is the Danish from one box in the 'Lagervaerdier' table.