Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Power consumption measurement
Swedish term or phrase:brukstidsmätning
Electricity consumption measurement.
Example: Med brukstidsmätning menas förbrukning som saknar energimätning och där energivärdena beräknas baserat på den tid som förbrukningen är inkopplad (brukstid).
förbrukning = consumption, brukstid = lifetime/shelf life measurement (Gullberg); how would this be translated in (preferably UK) English, please?
Client-supplied glossary says I am to use 'consumption' for 'förbrukning' (which is what I would expect anyway, so does this affect 'bruk' in 'brukstid'?