KudoZ home » Swedish to English » Engineering (general)

marköverbyggnad vs. överbyggnadslager

English translation: road superstructure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:marköverbyggnad vs. överbyggnadslager
English translation:road superstructure
Entered by: Shawn Champion
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:54 Aug 9, 2010
Swedish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Swedish term or phrase: marköverbyggnad vs. överbyggnadslager
Highway project.

Is this is simple as "ground covering/layers?"
Shawn Champion
Sweden
Local time: 18:25
road superstructure
Explanation:
Sammanfattande benämning på beläggning, bärlager och förstärkningslager (pavement, base course, subbase course)
Selected response from:

asptech
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4road superstructureasptech


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
road superstructure


Explanation:
Sammanfattande benämning på beläggning, bärlager och förstärkningslager (pavement, base course, subbase course)

asptech
Local time: 18:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 78
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search