Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Unfortunately not - this is part of the problem. The document is the legal aspects of the insurance (outline in parts to say the least) with no real in-depth detail apart from things such as war, political unrest, etc. It seems as though it's written from the point of view of the author who knows what s/he means rather than how the end reader is going to understand it (and there are many mistakes - bits have been 'cobbled' - literally - together in parts. Sorry I can't be more specific.
Yes, your last SV sentence talks about 'absence from work' due to pregnancy. I suppose they refer to situations where a pregnancy related health problem forces the women to stay at home for the rest of the pregnancy.
We perhaps don't divide things up as much (if we do I don't know what all of them are!). Another file, though, might give a clue: Ersättning utgår inte för *sjukavbrott* på grund av graviditet. Sounds as though they're talking about leave (time off) in this bit..?
In DK we have 'sundhedsforsikring' and 'forsikring mod kritisk sygdom' that the employer subscribes to (benefit for the employees) or that the employees subscribe to themselves through the pension vendor. These insurancese cover different situations.
There is no specific context (no wonder I couldn't find it!). It's a heading, individuellt sjukavbrott bank (referring to people who are customers of the bank and whose employers have taken out 'sjukavbrott' through the bank - I think. Basically, it talks about incapacity for work, death, etc., so I imagine it must be health insurance.
Automatic update in 00:
5 mins confidence:
Explanation: It could be 'health insurance' ... depending on the context.
GARANT Sjukavbrott är en försäkring som lämnar ersättning om det blir avbrott i verksamheten på grund av att du själv eller någon annan försäkrad nyckelperson drabbas av sjukdom, olycksfall eller avlider.