KudoZ home » Swedish to English » Law (general)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:18 Nov 26, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Swedish term or phrase: ska
(no, this isn't a non-pro question)

The issue here is the meaning of the term "ska," in the context of being used as "ska godkännas."

My question is, does the Swedish term "ska" have to be read as "must" OR can it be "may" -- as in "may be approved."

To give a little more context:

A transfer to a new Swedish company [ska] be permitted ...

Is it possible to get "may be permitted" (conditional) from this, or is only "must be permitted" (mandatory obligation to allow) possible?

(Thanks! for any imput. p.s. no urgency to respond, take you time - whenever convenient)
Local time: 07:27

Summary of answers provided
3 +4shall be/must be/besampat

Discussion entries: 7



55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
shall be/must be/be

shall be approved, must be approved, or be approved.

Local time: 07:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  LilianNekipelov: Shall -- in a legal context, or should.
2 hrs
  -> Thanks, LilianBNekipelo.

agree  George Hopkins
3 hrs
  -> Thanks, George Hopkins.

agree  Anna Herbst
16 hrs
  -> Thanks, Anna Herbst.

agree  Helen Johnson: I have been asked this question before by a customer (not on here) and it is definitely shall or must; or "will" of course, but definitely not "may" - that comes from "kan".
1 day3 mins
  -> Thanks, Helen.
Login to enter a peer comment (or grade)

Voters for reclassification
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Anna Herbst

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search