KudoZ home » Swedish to English » Law (general)

grov stöld

English translation: grand larceny

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:grov stöld
English translation:grand larceny
Entered by: David Rumsey
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:31 Dec 1, 2016
Swedish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Swedish term or phrase: grov stöld
Gross robbery or aggravated robbery?
David Rumsey
Canada
Local time: 09:08
Posted via ProZ.com Mobile
grand larceny
Explanation:
You'd have to put a gun to my head to make it a robbery. :-) In which case a Swede would call it rån, not stöld. See chapter 8 at the link.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-12-01 02:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Before the tea drinkers jump in here and decry the use of "larceny" over "theft" (because the latter is how the UK's Theft Act 1968 now refers to the crime), let me STEAL a march on them by pointing out that the former distinction based on the amount stolen is no longer part of the definition of a more serious crime involving theft in the UK. See http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1968/60/section/7

So there's no parallel expression in the current UK statutes. But EVERYONE familiar with criminal law will recognize "grand larceny" for what it means. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-02 00:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

Nope, "grov rån" is aggravated robbery:

"Om brott som avses i 5 § är grovt, döms för grovt rån till fängelse i lägst fyra och högst tio år.
Vid bedömningen av om brottet är grovt ska det särskilt beaktas
1. om våldet har varit livsfarligt,
2. om gärningsmannen har tillfogat svår kroppsskada eller allvarlig sjukdom eller annars har visat synnerlig råhet eller på ett hänsynslöst sätt har utnyttjat den rånades skyddslösa eller utsatta ställning, eller
3. om gärningen har varit av särskilt farlig art. Lag (2016:508)."

(It's the use or threatened use of force against a person that distinguishes robbery in general from other crimes related to theft.)
Selected response from:

Charles Ek
United States
Local time: 12:08
Grading comment
Tack Charles!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2grand larceny
Charles Ek


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
grand larceny


Explanation:
You'd have to put a gun to my head to make it a robbery. :-) In which case a Swede would call it rån, not stöld. See chapter 8 at the link.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-12-01 02:57:58 GMT)
--------------------------------------------------

Before the tea drinkers jump in here and decry the use of "larceny" over "theft" (because the latter is how the UK's Theft Act 1968 now refers to the crime), let me STEAL a march on them by pointing out that the former distinction based on the amount stolen is no longer part of the definition of a more serious crime involving theft in the UK. See http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1968/60/section/7

So there's no parallel expression in the current UK statutes. But EVERYONE familiar with criminal law will recognize "grand larceny" for what it means. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-12-02 00:32:33 GMT)
--------------------------------------------------

Nope, "grov rån" is aggravated robbery:

"Om brott som avses i 5 § är grovt, döms för grovt rån till fängelse i lägst fyra och högst tio år.
Vid bedömningen av om brottet är grovt ska det särskilt beaktas
1. om våldet har varit livsfarligt,
2. om gärningsmannen har tillfogat svår kroppsskada eller allvarlig sjukdom eller annars har visat synnerlig råhet eller på ett hänsynslöst sätt har utnyttjat den rånades skyddslösa eller utsatta ställning, eller
3. om gärningen har varit av särskilt farlig art. Lag (2016:508)."

(It's the use or threatened use of force against a person that distinguishes robbery in general from other crimes related to theft.)


    https://lagen.nu/1962:700#K8P4S1
Charles Ek
United States
Local time: 12:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Grading comment
Tack Charles!
Notes to answerer
Asker: "Förberedelse till grov rån" appears later in the document. I assume this is also "conspiracy to commit grand larceny"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Diarmuid Kennan: serious theft, grand theft, grand larceny
8 hrs

agree  Paul Greer
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search