KudoZ home » Swedish to English » Law/Patents

V.ans.

English translation: Trademark registration application

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:03 May 22, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Swedish term or phrase: V.ans.
V.ans. 3562/72

It appears to be a legal term.
jeff.g
English translation:Trademark registration application
Explanation:
I have seen V-ans. nr. for "Ansökan om varumärkesregistrering", which is a lot shorter than written out...
:-)
Ingrid
Selected response from:

Ingrid Abramson
Local time: 10:27
Grading comment
Thanks, Ingrid.
Right on the button.
Once you know, it seems so obvious!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTrademark registration application
Ingrid Abramson


  

Answers


3 hrs
Trademark registration application


Explanation:
I have seen V-ans. nr. for "Ansökan om varumärkesregistrering", which is a lot shorter than written out...
:-)
Ingrid



    My own experience, thoughts and the Internet
Ingrid Abramson
Local time: 10:27
Native speaker of: Swedish
PRO pts in pair: 97
Grading comment
Thanks, Ingrid.
Right on the button.
Once you know, it seems so obvious!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search