KudoZ home » Swedish to English » Law/Patents

sjöförklaring

English translation: master's protest; noting of protest

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:sjöförklaring
English translation:master's protest; noting of protest
Entered by: xxxKirstyMacC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Dec 3, 2003
Swedish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents
Swedish term or phrase: sjöförklaring
Sjörättslig term, ska tydligen vara någotspecifikt för de nordiska länderna
Anna-Karin
master's protest
Explanation:
A sea captain's statement sworn before a notary at a port and 'protesting' about the way an accident-at-sea = marine casualty occurred. Admissible in court as evidence in most, if not every country.
Used to be common procedure for City of London Scrivener Notaries when London docklands were a thriving harbour area.
Selected response from:

xxxKirstyMacC
Local time: 05:26
Grading comment
Tusen tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6master's protestxxxKirstyMacC


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
master's protest


Explanation:
A sea captain's statement sworn before a notary at a port and 'protesting' about the way an accident-at-sea = marine casualty occurred. Admissible in court as evidence in most, if not every country.
Used to be common procedure for City of London Scrivener Notaries when London docklands were a thriving harbour area.


    Brooke's Notary, Sweet & Maxwell, London - The Scrivener Notaries' 'Bible'
xxxKirstyMacC
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 215
Grading comment
Tusen tack för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
59 mins

agree  Madeleine MacRae Klintebo
1 hr

agree  Christine Andersen: In Danish, as well as this literal meaning, the equivalent (søforklaring) has a metaphorical use as a long rigmarole, or a lot of feeble excuses, but the context makes the difference clear!
13 hrs

agree  JessicaC
22 hrs

agree  Yngve Roennike: But, try and look it up in Danish, you'd be surprised!
1 day 6 hrs

agree  Roald Toskedal
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search