KudoZ home » Swedish to English » Law/Patents



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:45 Dec 12, 2003
Swedish to English translations [PRO]
Swedish term or phrase: bevistema
A heading in arbitration documentation. First two headings are "documentary evidence" and "oral evidence", then this, followed by the issues that the evidence proves.
Alison Dieden
Local time: 10:01

Summary of answers provided
5 +1what is to be proved
Sven Petersson



19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
what is to be proved

Please see reference!

    Reference: http://www.ep.liu.se/exjobb/eki/2003/ajp/024/exjobb.pdf
Sven Petersson
Local time: 10:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 8077
Grading comment
It was a heading I was looking for. But thanks anyway!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roald Toskedal
1 day 15 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: It was a heading I was looking for. But thanks anyway!

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search