Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Swedish to English translations [PRO] Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Swedish tax laws (forest use)
Swedish term or phrase:inkomstskattelag
Swedish Tax Laws.
This is obviously the Income Tax Act (1999:1229), but can anyone tell me (native Swedes, etc.), whether or not it is referred to as the Income Tax Act or the Income Tax Law or the Law on Income Tax? There are of course references to all 3 on Google, but references are not always correct. I've previously referred to it as the Swedish Income Tax Act, writing for a UK readership, but this time it's for a US readership, so I'm trying to find out the way in which it is actually referred to, or whether the suggestion of Income Tax Law No. 1229 of 1999 is simply an American preference. Does such a 'law' actually go through Parliament to then be first confirmed by the Royal Family, (as in the case of our Acts), or is it a case of going through a different procedure, therefore probably requiring the word 'Law'?
Sorry for complex question, but I need to try and get it right as a non-American English speaker!
Thanks very much,