21:02 Feb 8, 2009 |
Swedish to English translations [PRO] Marketing - Management | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: stepstone Sweden Local time: 13:50 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | persons in equivalent positions |
| ||
4 | motsvarande |
|
motsvarande Explanation: Alternativ: med dessa ekvivalenta/ekvivalenter till dessa (låter ansträngt och otympligt), liknande (kanske inte precis snyggare?) - varför behövs en omskrivning i detta fallet? Jag skulle nog köra på ditt egna förslag. -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2009-02-08 21:35:35 GMT) -------------------------------------------------- Hoppsan! :) "...or the customer's consultants, engineers or technicians etc." kanske, då? Eventuellt får man toppa med en liten garnityr av parenteser "(or engineers... etc.)" om man verkligen vill förtydliga att det är kundens konsult, kundens ingenjör och kundens tekniker, inte kundens ingenjör och "leverantörens" ingenjör/tekniker man menar. Trodde att det skulle vara en enkel sak, men efter rättelsen så... :) Är dock tyvärr inte en jurist. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
persons in equivalent positions Explanation: I det här fallet är "motsvarande" närmast ett substantiv, alternativt ett adjektiv med ett underförstått "personer". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-02-08 23:00:44 GMT) -------------------------------------------------- "som kunden, eller dennes konsulter eller motsvarande, själv har utfört" -> "which the customer, of their consultants or persons in equivalent positions, themselves have carried out" (behandlar "customer" som kollektivt substantiv, varav pluralformerna därefter) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|