09:52 Jun 27, 2007 |
Swedish to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Description of wound location | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 01:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | in the area around the coronoid process, behind the olecranon |
| ||
3 | colloidal area behind the olecranon |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
in the area around the coronoid process, behind the olecranon Explanation: Jag tror att det kan stå "koronoideala området" och att det är tänkt att syfta på processus coronoideus. På samma sätt skulle retroolekranial, innebära "bakom olekranon". Det rör sig alltså om de båda "utskotten" i över änden av underarmsbenet ulna. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
colloidal area behind the olecranon Explanation: coronoid appears as coronoideus so I would stick to colloidal |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.