KudoZ home » Swedish to English » Medical

A*Teens

English translation: A-Teens

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:A*Teens
English translation:A-Teens
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:44 Dec 4, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Medical
Swedish term or phrase: A*Teens
Amit, Sara, Marie och Dhani har ett band tillsammans.

A-Teens-killarna: ''Vi tror att Sara kommer att gifta sig först''

Framgångarna fortsätter i full fart framåt för A-Teens. tv4.se träffade dem bakom kulisserna på inspelningen av Kolla för att lära känna dem lite bättre. Vem i bandet gillar bäst popstjärne-statusen? Vem kommer att gifta sig först? Och vem festar hårdast?


A-Teens låt ''Heartbreak lullaby'' kommer användas som titelspår i kommande Disney-filmen ''Prinsessans dagbok''. Det är stort. Men så är ju A-Teens också stora.
De har hittills sålt 1,2 miljoner exemplar av det senaste albumet ''Teen spirit'' - 500 000 ex bara i USA vilket innebär guld. I Chile har de sålt tiodubbel platina och är större än Beatles. Paparazzis jagar dem var de än går.
tv4.se träffade Amit och Dhani och grillade dem med sju svåra frågor...

Vem i bandet tycker bäst om att vara popstar?
Amit: Ska jag vara helt ärlig så tror jag ingen i bandet ser sig själv som popstar. Det är ett jobb. Men det är ett väldigt bra jobb.
Dhani: Precis. Det är vårt drömjobb men det är fortfarande ett jobb.
Amit: Det är jobbet som är det roliga, att få stå på scenen och sjunga och dansa... men så är det såklart kul att man får vissa fördelar.
Dhani (uppenbart exalterad av tanken): Ja, som att få gå på premiären av Sagan om Ringen.

Vem i bandet kommer att gifta sig först?
Amit: Jag tror på nåt sätt Sara. Det bara känns så.
Dhani: Det kan nog stämma.
Amit: Eller så kanske det blir jag. Det är svårt att säga.

Vem i bandet läser flest böcker?
Amit: Det är jag.
Dhani: Det är Amit, helt klart. Vi andra läser inte böcker alls!
Amit: Jag läser väldigt mycket fantasy, men egentligen läser jag allt möjligt. Jag har just börjat på ''Strändernas svall'' av Eyvind Johnson, den verkar väldigt bra.

Vem i bandet festar hårdast och vad är det värsta som hänt då?
(asgarv och menande ögonkast)
Amit: Jag tror att jag och Dhani festar hårdast när vi väl festar. Men vi kan nog inte berätta om det här...
Dhani: Fast jag tror att vi tänker på samma sak, haha...

Vem i bandet ringer man om man är lessen och behöver prata av sig halv tre på natten?
Dhani: Jag tror jag skulle ringa Amit.
Amit: Och jag skulle ringa Dhani. Då blir det lite grabbsnack.
Dhani: Precis, och jag vet att Amit inte skulle slänga luren i örat på mig.
Amit: Kanske första gången du ringde, haha.
Dhani: Tjejerna skulle nog mer ''Men Dhani, vi tar det imorgon...'' Inte för att de inte bryr sig, men jag skulle ändå ringa Amit.

Vem i bandet har störst självförtroende?
Amit: Shit, vad svårt. Vi är rätt egotrippade hela bunten, haha. Nej, men vi har nog rätt bra självförtroende allihop. Det är en förutsättning för att man ska kunna göra ett bra jobb på en scen.
Dhani: Det är något som vuxit fram hos oss alla under den här tiden som A-Teens, när vi stått på scenen så pass mycket. Sen mitten av juni har vi gjort minst 70 framträdanden.
Amit: Ja. Man behöver självförtroende för att kunna förmedla det man känner till publiken.

Vem i bandet saknar Sverige mest när ni är ute på turné?
Amit: Jag tror Dhani lider mest av att inte kunna äta svensk mat.
Dhani: Jag kan nog vara den som pratar mest om det, som går runt och tänker på svenska frukostar och middag hemma.
Amit: Går man förbi någonstans kan han plötsligt skrika ''Åh känner ni det luktar som hemma!''...
Dhani: Mmm. Och Marie är den som är först att haka på, absolut.

MATS STRANDBERG
John
A*Teens
Explanation:
This is the name of the band,
and is already English.

There is no need to translate
anything here!
Selected response from:

Nils Andersson
United States
Local time: 18:18
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4A*TeensNils Andersson


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
A*Teens


Explanation:
This is the name of the band,
and is already English.

There is no need to translate
anything here!

Nils Andersson
United States
Local time: 18:18
PRO pts in pair: 42
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Maybe you have misinterpreted the service - this is a *word or phrase* translation service, not whole texts. See the job section if you want the whole text translated.
20 mins

agree  Mats Wiman: BUT Mårten is right!
4 hrs

agree  Jeff Ganellen
4 hrs

agree  Peter Johansson
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search