KudoZ home » Swedish to English » Medical

bettskena

English translation: (custom) mouthpiece/bite plate/occlusal splint

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:bettskena
English translation:(custom) mouthpiece/bite plate/occlusal splint
Entered by: Glenn Viklund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:21 Jun 25, 2001
Swedish to English translations [PRO]
Medical
Swedish term or phrase: bettskena
A dental device to help people stop grinding their teeth while asleep. But what is the English word for it?
Anita Lundmark
Sweden
Local time: 20:57
(custom) mouthpiece/bite plate/occlusal splint
Explanation:
är de engelska begrepp som brukar användas, som "cure to nocturnal bruxism", som tandagnisslan kallas,
Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 20:57
Grading comment
Toppen! Tack för proffsig hjälp!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1(custom) mouthpiece/bite plate/occlusal splintGlenn Viklund
nabite bar
Mats Wiman


  

Answers


8 mins
bite bar


Explanation:
bett=bite
skena=bar

Mats Wiman
Sweden
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1826
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins peer agreement (net): +1
(custom) mouthpiece/bite plate/occlusal splint


Explanation:
är de engelska begrepp som brukar användas, som "cure to nocturnal bruxism", som tandagnisslan kallas,


    Reference: http://www.ehow.com/eHow/eHow/0,1053,1949,00.html
    Reference: http://www.lifestyle.ninemsn.com.au/goodmedicine/factsheets/...
Glenn Viklund
Albania
Local time: 20:57
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 450
Grading comment
Toppen! Tack för proffsig hjälp!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mats Wiman: The asker is only to be congratulated
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search