ar som du kanske redan förstått en bordell. Den är belägen i den sydvästra delen
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:04 Oct 12, 2000
Swedish to English translations [Non-PRO]
Swedish term or phrase:ar som du kanske redan förstått en bordell. Den är belägen i den sydvästra delen
My great grandfather came from Sweden and that his last name was Carlson, once in America he changed it to Sederstrand. I did a search on the internet on my last name a found a website :http://home.swipnet.se/~w-50410/Gamers/Aventyr/Mutant/Barrac... The site is in Swedish and there is a sentance with Sederstrand in quotes. I was hoping that it might give me some idea of the origins of the name. I am hoping that it may be a town that possibly my ancestors are from that I could visit with my family.
as you probably have understood by now, is a brothel. It is located in the southwest part of
Explanation: I don't think the sentence is much of a lead to your family name, unfortunately.
Are you sure it wasn't originally "Söderstrand" which would be quite a common Swedish way of forming family names (söder = south, strand= beach) as a location of a family - "those who live by the south beach" - within almost any local community located by almost any sea, lake or large enough river.
Magnus Sweden Local time: 17:44 Native speaker of: Swedish PRO pts in pair: 4