English translation: excess (insurance - paid by policyholder)
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
I en balansräkning. Literally it means 'self-insured' - the company has opted to bear the insurance risk (or some of it) themselves. Is it just the 'excess' in English - the amount you agree to pay yourself? Is there another or better commercial expresion in English?