KudoZ home » Swedish to English » Other

Jag Tackar Herren Gladelig Som Har Min Synd Förlåtit Mig Gud Ware Pris Och Ãra

English translation: I thank the Lord, rejoicingly, who has my sins forgiven me , praise and honor be to God

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Swedish term or phrase:Jag Tackar Herren Gladelig Som Har Min Synd Förlåtit Mig Gud Ware Pris Och Ãra
English translation:I thank the Lord, rejoicingly, who has my sins forgiven me , praise and honor be to God
Entered by: Glenn Viklund
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:32 Aug 30, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Swedish term or phrase: Jag Tackar Herren Gladelig Som Har Min Synd Förlåtit Mig Gud Ware Pris Och Ãra
Part of a tombstone inscription
Duane Hargis
I'm thanking the Lord in joy, he who has my sins forgiven, praise the lord with honor
Explanation:
I'm not that familiar with the terminology, but I think this is correct...
Selected response from:

Glenn Viklund
Albania
Local time: 06:04
Grading comment
Thank You
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1I thank the Lord, rejoicingly, who has my sins forgiven me , praise and honor be to God
Nina Engberg
na +1I'm thanking the Lord in joy, he who has my sins forgiven, praise the lord with honorGlenn Viklund


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
I'm thanking the Lord in joy, he who has my sins forgiven, praise the lord with honor


Explanation:
I'm not that familiar with the terminology, but I think this is correct...


    Native Swede
Glenn Viklund
Albania
Local time: 06:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 450
Grading comment
Thank You

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nina Engberg: LOL
31 mins
  -> It woun't happen again, and yes, seal my lips...
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins peer agreement (net): +1
I thank the Lord, rejoicingly, who has my sins forgiven me , praise and honor be to God


Explanation:
none


    Native Swede living in the U.S.
    Active churchgoer
Nina Engberg
United States
Local time: 22:04
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 124

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Glenn Viklund: I think I should have kept quiet instead...
14 mins
  -> "LOL" was supposed to be put here...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search