KudoZ home » Swedish to English » Science

nonord

English translation: Weaknesses

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:07 Apr 2, 2001
Swedish to English translations [Non-PRO]
Science
Swedish term or phrase: nonord
Can I translate "svikter" in this sentence as "weaknesses/deficiencies" or should I stick with a more literal "fluctuations"?

"En implicit arbetshypotes har dock varit att personer utan relevanta svikter i kognitiva funktioner, och som varit motiverade och haft yttre möjlighet att lära sig svenska, också skulle ha klarat detta."
David Rumsey
Canada
Local time: 04:08
English translation:Weaknesses
Explanation:
Even though the text is a bit formal, I don't think it's formal enough to warranf fluctuation. The rest of the test is very comprehensive which is why I'd go with your original suggestion of weaknesses
Selected response from:

Barbro Duren
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWeaknessesBarbro Duren


  

Answers


19 hrs
Weaknesses


Explanation:
Even though the text is a bit formal, I don't think it's formal enough to warranf fluctuation. The rest of the test is very comprehensive which is why I'd go with your original suggestion of weaknesses


    Swedie with 20 years in Canada.
Barbro Duren
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search