Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:58 Sep 21, 2000
Swedish to English translations [Non-PRO] Tech/Engineering
Swedish term or phrase:teknisk informatör
a person providing technical and marketing documents including layout.
Explanation: Although Nortedt gives informant for informatör in the Sw-Eng section it is not correct:
informant [In´fo:ment] = sagesman, källa, meddelare
who was your informant? vem har lämnat den uppgiften?, var har du fått den uppgiften [ifrån]?
Here it's a function within an organisation=work title (isn't it) and thus 'technical information officer' should be the right one
Mats Wiman Sweden Local time: 19:02 Native speaker of: Swedish PRO pts in pair: 1826