00:41 Mar 30, 2001 |
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randi Stenstrop Local time: 18:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Euro polyesther armatures |
| ||
na | europolyester fitting |
| ||
na | Euro Polyester lighting fitting |
| ||
na | Euro Polyester Armature |
|
Euro polyesther armatures Explanation: är väl vad som ligger närmast till hands/Marianne |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
europolyester fitting Explanation: none norstedt+PE+MW |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Euro Polyester lighting fitting Explanation: I think you have to include "lighting", unless the context makes it superfluous. I found a british site about indnustrial lighting fittings: http://www.sill-lighting.co.uk/600.htm Since there seems to be some disagreement about how Euro Polyester should be spelt, I should perhaps mention that I found only one site with the spelling "EUROPOLYESTER". Since it was in caps, this might be "Europolyester" - with a capital E. I found several sites using the spelling Euro Polyester, so that is would I would use myself. I hope this is useful to you. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Euro Polyester Armature Explanation: Det kan finnas en annan teknisk term som används inom den industrin. Men ibland är även direktöversättningar rätt. Lycka till Engelsk - Svensk - Teknisk ordbok |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.