Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Jun 26, 2001
Swedish to English translations [PRO] Tech/Engineering
That actual term was "lubricating water". It is water that streams around a piston or other components to provide some light lubrication. Thanks for your tip anyway. 1 KudoZ points were awarded for this answer
Explanation: It is difficult to tell without a context, but perhaps the root of the word related to butter in "smörvatten" should be translated as "butyric". Butyric acid is a chemical commonly used in the treatment of waste water and there are also a number of other chemicals that include the root "butyr-" in them that would contain the root "smör-" in Swedish. If it were related to the word "sealant" I would imagine it would use the root "smörj-" rather than "smör-". Unfortunately, I don't have a chemical specific dictionary to double check for you.